《尸語(yǔ)故事》 藏族民間故事。被譽(yù)為西藏的一千零一夜,是西藏最富盛名的民間故事經(jīng)典。
簡(jiǎn)介
源自印度,據(jù)傳為佛教學(xué)者龍樹大師所著。它是由一些連續(xù)性的短篇故事串聯(lián)而成,但可以獨(dú)立成篇?!妒Z(yǔ)故事》除在藏族地區(qū)口頭形式流傳外,還有許多不同的手抄本和木刻本。大致包括西藏21回手抄本《僵尸變金的佛法故事》、青海13回手抄本《具神通的人尸故事》、四川德格16回木刻本《具神通的故事》、甘肅拉卜楞寺21回木刻本《人尸變金的佛法故事》等。
《尸語(yǔ)故事》內(nèi)容主要包括:
?、俳衣督y(tǒng)治者兇殘、貪婪、愚蠢、卑怯的本性。如《真賽》、《龍女智斗國(guó)王》、《如意寶瓶》、《富人作賊》、《通靈馬救姑娘》等。
?、诿枋黾儩嵉幕橐龊蛺矍榈墓适?。如《鳥衣王子》、《王子變狗尋妃》、《奪心姑娘》、《柴郎與羅剎公主》、《朗昂朗瓊姑娘》等。
?、圪澝烙褠刍ブ⒄\(chéng)實(shí)善良等品質(zhì)。如《六兄弟》、《尼瑪沃色與達(dá)娃沃色》、《窮人善心得好報(bào)》、《誠(chéng)實(shí)少年》等。
?、芘u(píng)嫉妒、狡詐等歪風(fēng)邪氣等。如《騙親被虎吃》、《兩公格》、《空行母救女兒》等。
⑤諷刺內(nèi)容。如《豬頭掛帥》、《春天長(zhǎng)日子》等?!妒Z(yǔ)故事》反映了藏族人民的道德觀念和美學(xué)標(biāo)準(zhǔn),但也宣揚(yáng)了一些宗教迷信思想。1963年青海人民出版社根據(jù)龍樹原著和手抄本出版了24回新版本。
簡(jiǎn)介
源自印度,據(jù)傳為佛教學(xué)者龍樹大師所著。它是由一些連續(xù)性的短篇故事串聯(lián)而成,但可以獨(dú)立成篇?!妒Z(yǔ)故事》除在藏族地區(qū)口頭形式流傳外,還有許多不同的手抄本和木刻本。大致包括西藏21回手抄本《僵尸變金的佛法故事》、青海13回手抄本《具神通的人尸故事》、四川德格16回木刻本《具神通的故事》、甘肅拉卜楞寺21回木刻本《人尸變金的佛法故事》等。
《尸語(yǔ)故事》內(nèi)容主要包括:
?、俳衣督y(tǒng)治者兇殘、貪婪、愚蠢、卑怯的本性。如《真賽》、《龍女智斗國(guó)王》、《如意寶瓶》、《富人作賊》、《通靈馬救姑娘》等。
?、诿枋黾儩嵉幕橐龊蛺矍榈墓适?。如《鳥衣王子》、《王子變狗尋妃》、《奪心姑娘》、《柴郎與羅剎公主》、《朗昂朗瓊姑娘》等。
?、圪澝烙褠刍ブ⒄\(chéng)實(shí)善良等品質(zhì)。如《六兄弟》、《尼瑪沃色與達(dá)娃沃色》、《窮人善心得好報(bào)》、《誠(chéng)實(shí)少年》等。
?、芘u(píng)嫉妒、狡詐等歪風(fēng)邪氣等。如《騙親被虎吃》、《兩公格》、《空行母救女兒》等。
⑤諷刺內(nèi)容。如《豬頭掛帥》、《春天長(zhǎng)日子》等?!妒Z(yǔ)故事》反映了藏族人民的道德觀念和美學(xué)標(biāo)準(zhǔn),但也宣揚(yáng)了一些宗教迷信思想。1963年青海人民出版社根據(jù)龍樹原著和手抄本出版了24回新版本。
藏傳佛教與《尸語(yǔ)故事》
中國(guó)藏族擁有豐富而優(yōu)美的民間故事,《尸語(yǔ)故事》就是一部源遠(yuǎn)流長(zhǎng),光彩四溢的藏族古代故事集。
《尸語(yǔ)故事》按藏語(yǔ)原來(lái)的意思,就是“神奇死尸所說(shuō)的故事”。在開篇的“引子”中講,一個(gè)叫頓珠的小伙子,按龍樹大師的吩咐,前往遠(yuǎn)方墓地扛回一具神奇死尸,“能把它扛回來(lái)的話,我們這里就再不會(huì)有窮人受苦,再不會(huì)有人挨餓受凍,你的罪過(guò)也就得到清洗了。”可是在路途中不能同這尸精講話,只要一開口講話,尸精就會(huì)飛回原來(lái)地方,主人公牢記這一叮囑,扛起尸精閉口不言往前趕路。尸精卻在路上講起故事來(lái)。講到精彩之處,小伙子忍不住開口插話,于是尸精飛走,艱苦的旅程重新開頭。故事就這樣一個(gè)又一個(gè)地講了下去?!妒Z(yǔ)故事》用這種巧妙方式串連起許多故事。構(gòu)成為一部富有奇趣的連環(huán)故事集。(注:本文是中華社科基金課題《中國(guó)民間故事史》中的一節(jié)。作者對(duì)藏族文學(xué)瑰寶《尸語(yǔ)故事》給予了高度評(píng)價(jià)和科學(xué)分析,洋溢著對(duì)藏族民間文學(xué)的熱愛?!妒Z(yǔ)故事》的“引子”大體有兩種說(shuō)法,一是主人公頓珠向邪惡的巫師學(xué)法、斗法時(shí)殺死巫師,龍樹大師便安排他前去尋取神奇死尸以贖罪。見《說(shuō)不完的故事》。二是從三位少年(王子·財(cái)主兒子和小乞丐)打賭要打掉樹上的老鴰窩講起,小乞丐達(dá)瓦札巴的堅(jiān)毅品格感動(dòng)了在老鴰窩里修行的祖師,他便按祖師的吩咐前去尋取神奇死尸,見李朝群譯《尸語(yǔ)故事》。)
《尸語(yǔ)故事》中的愛情故事
《尸語(yǔ)故事》以口頭和書面文本相結(jié)合的方式流傳,僅藏漢文的木刻和手抄本就有十四種之多。其中最為流行的三個(gè)漢文版本是田海燕編寫的《金玉鳳凰》,收錄故事十余篇;王堯編譯的《說(shuō)不完的故事》,收錄故事二十篇;李朝群據(jù)藏文抄本譯出的《尸語(yǔ)故事》,收錄作品二十一篇。(注:參見李朝群《〈尸語(yǔ)故事〉·譯后》。田海燕編著《金玉鳳凰》,少年兒童出版社1957年版;王堯編譯《說(shuō)不完的故事》,青海民族出版社1962年版;李朝群譯《尸語(yǔ)故事》,西藏人民出版社1983年版。十一個(gè)藏文本中,最著名的有四川德格十六回刻本《具神通的故事》,青海十三回手抄本《具神通的人尸故事》,甘肅夏河縣拉卜楞寺二十一回手抄本《人尸變金的故事》,堯西·朗頓珍藏一十三回抄本《尸語(yǔ)故事》等。)它們收錄的故事有多有少,篇目并不一致;同一故事的文本也互有差異,故事集的構(gòu)成具有很大靈活性。
綜合現(xiàn)存《尸語(yǔ)故事》的各種版本,去同存異后的篇目達(dá)三十余篇。關(guān)于這些故事的特點(diǎn),《說(shuō)不完的故事》的編譯者王堯曾作過(guò)一個(gè)簡(jiǎn)要的介紹:
在流傳的過(guò)程中,經(jīng)過(guò)多少人不斷地增補(bǔ)、刪削,各個(gè)時(shí)代的斑點(diǎn)陸續(xù)地?fù)诫s進(jìn)來(lái),變得非常復(fù)雜,若是把它稱做“傳統(tǒng)民間故事集”,大概是沒有什么問(wèn)題的。它們具有滾雪球的特點(diǎn),流傳過(guò)程也就是它們豐富、發(fā)展的過(guò)程。但是從故事內(nèi)容來(lái)看,全是魔法和訓(xùn)誡故事,不包括寓言性的動(dòng)物故事,也不包括歷史傳說(shuō)故事。它所收的故事,盡管各有特點(diǎn),可是都具有一個(gè)共性:幻想性強(qiáng),情節(jié)較曲折,蘊(yùn)藏著人民的智慧。(注:王堯《說(shuō)不完的故事·附錄》,青海民族出版社1962年版。)
這部藏族傳統(tǒng)故事集的作者和產(chǎn)生的確切年代均難以考定,但可以大體判明,它是藏傳佛教的伴生物,由佛教徒改編一部印度故事集而成型,然后在長(zhǎng)期的口頭與書面?zhèn)鞒兄行纬涩F(xiàn)有規(guī)模的。因而書中收錄的故事情況不一,有些印度故事仍保持著它們的異域色彩,如《曲桑桑登國(guó)王和麥朵薩列卓瑪》,《索卡底曼姑娘當(dāng)上王后》,《聰明的大臣幫助王子智取王位》,《被咬掉鼻子的女人》(“弟弟揭穿嫂嫂陰私救了虐待自己的哥哥”),《瑪桑雅儒卡查》(《牛頭人身怪物》)。它們大都保留于書面文本中。另一些故事雖來(lái)自印度,卻在長(zhǎng)期流傳過(guò)程中經(jīng)過(guò)藏族民眾藝術(shù)智慧的修飾加工,已完全融化在藏族口頭文學(xué)之中。還有一些本來(lái)是藏族或國(guó)內(nèi)民族雜居地區(qū)的本土故事,也在滾雪球的過(guò)程中被《尸語(yǔ)故事》所集納。最能代表《尸語(yǔ)故事》的當(dāng)然是后兩類故事。
優(yōu)美的愛情故事在《尸語(yǔ)故事》中數(shù)量最多,也最為動(dòng)人。主要篇目有《不開口的姑娘(《記得前世的得尼蚌牡姑娘》),《奪心姑娘》(《姑娘從死域救回國(guó)王》),《王子變狗尋妃記》,《朗厄朗瓊和賈波察魯》(《金雞少年》),《窮漢和龍女》(《園夢(mèng)人》),《白鳥王子》、《青蛙少年》(《青蛙和公主》)等。它們都屬于幻想故事,在死亡之后復(fù)活或變形為異類的神奇幻想中來(lái)贊美忠貞不渝的愛情追求,而且多以美滿幸福結(jié)局來(lái)快慰人心,不同于那些以寫實(shí)手法展開敘說(shuō)令人心碎的愛情悲劇傳說(shuō)。這里著重評(píng)析一下《青蛙少年》和《不開口的姑娘》兩篇。
《青蛙少年》的口頭異文之一,就是藏族著名故事家里爾甲講述的《青蛙騎手》(注:見《民間文學(xué)》1955年6月號(hào)。 上海文藝出版社于1980年出版的《藏族民間故事選》在收錄本篇時(shí),依據(jù)口頭傳說(shuō)材料,對(duì)原整理本某些情節(jié)作了校正。青蛙少年的三個(gè)愿望是:沒有貧富的分別、沒有官壓迫百姓,有一條路通往仙境。)它于五十年代經(jīng)肖崇素采錄發(fā)表后,即成為膾炙人口的篇目。這個(gè)體形丑陋、地位卑賤的青蛙少年,來(lái)到人間即受到社會(huì)歧視。他卻以一哭、一笑、一跳所發(fā)出的震撼大地的巨大力量震驚了土司,娶了三姑娘。后來(lái)他背著妻子,脫下青蛙皮,前去參加賽馬會(huì),成為眾人稱羨的英雄少年。妻子發(fā)現(xiàn)這個(gè)秘密后燒掉青蛙皮,于是釀成了一場(chǎng)無(wú)法挽回的悲劇。原來(lái)他是“地母”的兒子,他是帶著消除人間災(zāi)難的宏愿降臨人世的。他在人間活動(dòng),必須有“蛙皮”作保護(hù)。如今沒有了蛙皮,他只能離開人間。青蛙少年含恨死去,妻子也在極度悲傷中化成了一塊“望夫石”。本篇中懷著救世濟(jì)民宏愿從神界降臨人世的青蛙少年形象,具有和藏族史詩(shī)《格薩爾》中格薩爾王相通的英雄本色。他壯志未酬,飲恨而逝的悲劇,雖然在故事敘說(shuō)中是他妻子的偶然失誤所致,實(shí)際上卻是舊時(shí)代的社會(huì)歷史條件所造成的。這就使得《青蛙騎手》的藝術(shù)境界壯闊高遠(yuǎn),震撼人心。
《青蛙少年》并非藏族所獨(dú)有,它廣泛流行于西南、西北、中南、東南許多民族地區(qū)。丁乃通的《中國(guó)民間故事類型索引》列為440A型“神蛙丈夫”,收錄作品三十例。青年學(xué)者陳曉紅撰寫的《不同民族文化區(qū)域的神蛙丈夫型故事比較》(注:《民間文學(xué)論壇》1993年第3 期。)一文,是近年來(lái)有關(guān)這一著名故事類型的可喜研究成果。該文指出西南民族文化區(qū)的神蛙丈夫故事為“顯神力結(jié)親型”,具有濃厚的神格色彩是頗有見地的,可惜的是,未能注意到藏族故事將神奇與悲壯融為一體這種敘事形態(tài)的獨(dú)特審美情趣與文化意蘊(yùn)。
愛情故事中顯示藏族文化特色更鮮明的還可以舉出《記得前世的德尼蚌牡姑娘》,它通稱為《不開口的姑娘》。梗概如下:
從前山溝里住著一個(gè)美麗的姑娘;她對(duì)男人從來(lái)不說(shuō)一句話。王子、財(cái)主兒子和小乞丐三人在一起打賭,看誰(shuí)有本領(lǐng)能取得她的歡心,讓她開口講話。王子和財(cái)主的兒子先去,盡管他們衣著華麗,攜帶著各式各樣的珍寶,還在姑娘面前唱歌跳舞,姑娘還是不開口。后來(lái)小乞丐向一個(gè)老阿媽打聽她的身世,老阿媽告訴他,姑娘不想講話是由于她還記得自己前幾世的悲慘經(jīng)歷。她最早轉(zhuǎn)生成為老虎,丈夫和兩只虎崽被獵人打死了;她憤怒地?fù)湎颢C人,也被打死。隨后轉(zhuǎn)生成鷓鴣鳥,牧童放火燒鳥窩,把小鷓鴣和她燒死了,丈夫把翅膀浸在水里再飛回來(lái)滅火,也被燒死。第三世他投生成百靈鳥,在財(cái)主家的地里做窩下蛋,孩子剛出殼,丈夫出外覓食,財(cái)主給地里灌水,她和孩子們又被淹死在水里。她想起這些事無(wú)限哀痛,所以不愿意同男人講話。小乞丐來(lái)到姑娘面前,姑娘還是睬也不睬地把門關(guān)上。他便用姑娘前世丈夫的口吻哭訴起過(guò)去的苦難經(jīng)歷來(lái),姑娘的心被打動(dòng)了,“一世一世的事回想起來(lái)太傷心了,你每一世的妻子都是我,冤家呀,請(qǐng)到屋里來(lái)吧!”他倆成親以后雙雙來(lái)到王宮,按照當(dāng)初三人打賭時(shí)的承諾,王子給了小乞丐半壁江山,財(cái)主的兒子給了他許多財(cái)寶。后來(lái)姑娘還當(dāng)上了當(dāng)?shù)氐膰?guó)王。那兒從此國(guó)泰民安,繁榮昌盛。(注:見李朝群《尸語(yǔ)故事》4—7頁(yè)。肖崇素從康定是區(qū)藏民中采錄的《三個(gè)求婚者》,就是本篇的口頭異文之一,其宗教色彩已大大淡化。見《增布的寶鳥》,重慶出版社1983年版。)
故事中滲透著佛教的“輪回轉(zhuǎn)生”觀念,在藝術(shù)構(gòu)思上也有佛本生故事的烙印。然而女主人公的三世經(jīng)歷,卻又是對(duì)于藏族婦女在現(xiàn)實(shí)社會(huì)中所遭受的深重苦難之象征性反映。累世的苦難積壓在心頭,極度悲傷才使她對(duì)愛情心灰意冷,變成了一個(gè)在男人面前不開口的姑娘。王子和財(cái)主的兒子未能用榮華富貴打動(dòng)她的心坎,小乞丐追訴三世苦難卻喚起她生活的勇氣。后來(lái)不僅給自己而且給大家創(chuàng)造了幸福美滿生活。作品頌揚(yáng)了貧賤階層在苦難生活中相依為命的純真愛情,用三迭式傳統(tǒng)結(jié)構(gòu)展現(xiàn)女主人公的幾世經(jīng)歷,故事中套故事,敘述宛轉(zhuǎn)而感情深沉,具有激動(dòng)人心的藝術(shù)魅力。
對(duì)美好、幸運(yùn)的追求和對(duì)邪惡的抗?fàn)?/strong>
《尸語(yǔ)故事》的另一大類則以贊美善良、仁愛、誠(chéng)實(shí)、正直等美好品德為主題,如《六兄弟齊心》(《金翅鳥》)、《熊、猴子和老鼠報(bào)恩》(《如意寶》)、《幸運(yùn)的牧童》、《有福氣的姑娘》、《兄弟倆》(《嘔金吐玉》、《額爾丹巴和克斯僅若爾藏》)等篇。它們也都是幻想故事,因主人公具有某種美德,在危難中和衷共濟(jì),終于擺脫貧困不幸,獲得了幸福美滿的結(jié)局。其中《熊、猴子和老鼠報(bào)恩》(注:《熊、猴子和老鼠報(bào)恩》,見《說(shuō)不完的故事》34—39頁(yè)。),講述一個(gè)生活貧困的小伙子用自己僅有的一點(diǎn)財(cái)物救助幾種動(dòng)物,動(dòng)物以“如意寶”相贈(zèng),在寶物被人動(dòng)奪之后,它們又給恩主尋回財(cái)物的有趣故事。它本是一個(gè)世界性的故事類型,廣泛分布于中國(guó)各地,藏族以一個(gè)逃亡的“差巴”(農(nóng)奴)為主角來(lái)編織故事,有著鮮明的民族特色和深刻寓意。
在這組故事中,《六兄弟齊心》是流傳廣遠(yuǎn),深受人們喜愛的一篇。梗概如下:
出生在獵人、鐵匠、卦師、醫(yī)生、畫匠、木匠之家的六個(gè)孩子結(jié)為義兄弟。他們都隨父親學(xué)會(huì)了本行的手藝,結(jié)伴出外游歷世界,約定三年后重聚。其中獵人的兒子進(jìn)山娶上了一位聰明美麗的妻子??墒遣痪闷拮泳捅粐?guó)王搶走,她堅(jiān)貞不屈,國(guó)王又把獵人抓來(lái),綁上石頭扔進(jìn)河底。三年后,五兄弟聚會(huì),不見獵人兒子,再看他栽下的“生命樹”也枯萎了,便知道他遭遇不幸。于是卦師兒子算卦,得知他被國(guó)王沉于河底。弟兄們一道前往把他打撈上來(lái),醫(yī)生兒子用靈丹妙藥讓他起死回生。隨后他們又商議出一個(gè)營(yíng)救他媳婦的巧妙辦法,由木匠的兒子仿照金翅大鵬鳥的樣子做一只大木鳥,畫匠的兒子給它涂上油彩,鐵匠的兒子在它肚子里裝上能夠起落飛行的機(jī)關(guān),獵人的兒子乘坐在它身上飛到王宮的屋頂上,終于把妻子從殘暴的國(guó)王手中救了出來(lái)。(注:《六兄弟齊心》,見《說(shuō)不完的故事》11—17頁(yè)。異文《金翅鳥》,載《藏族民間故事選》,上海文藝出版社1963版。)
它把勞動(dòng)者之間團(tuán)結(jié)互助、解脫危難的主題,用富有詩(shī)意的幻想故事生動(dòng)有趣地表達(dá)出來(lái),是膾炙人口的名篇之一。中國(guó)唐代就已有關(guān)于巧匠魯般制于作木鳥載人飛行的故事流行于敦煌一帶,此后“木鳥”便演變成為一個(gè)世界性的著名故事類型(注:詳見劉守華《比較故事學(xué)》340—353頁(yè),上海文藝出版社1995年版。),丁乃通編撰《中國(guó)民間故事類型索引》,按國(guó)際通行的AT分類法, 將它列為575型“王子的翅膀”,收錄古今故事十三例。見于《尸語(yǔ)故事》各種流行版本的《六兄弟齊心》,是故事情節(jié)最為生動(dòng)活潑的一個(gè)亞型。印度民間故事中也有木工制作“機(jī)器金翅鳥”,送給自己的朋友飛進(jìn)王宮冒充天神下凡同公主纓會(huì)的故事。(注:季羨林譯《五卷書》第一卷第八個(gè)故事,64—77頁(yè),人民文學(xué)出版社1980年版。)還有關(guān)于六個(gè)親兄弟出門學(xué)手藝,造出一只大木船出海,協(xié)力同心從魔王手中救出公主的故事。(注:季羨林主編《印度民間故事集》第一輯《北斗七星》,418—420頁(yè),中國(guó)民間文藝出版社1984年版。)然而《六兄弟齊心》中所栽的“生命樹”,則是藏族民間原始宗教信仰的遺留。用比較故事學(xué)的方法來(lái)考察,不難看出《六兄弟齊心》中從多方面吸收的外來(lái)影響,然而它又是一篇深受藏族民眾喜愛、十分地道的藏族故事。故事中凝聚著藏族口頭文學(xué)家在故事領(lǐng)域進(jìn)行再創(chuàng)造的杰出藝術(shù)才能。
《尸語(yǔ)故事》不僅表現(xiàn)了藏族人民對(duì)真善美的追求,其中收錄的許多故事還有力地鞭撻了種種社會(huì)邪惡,頌揚(yáng)了處于社會(huì)底層的小人物對(duì)壓迫者的憤怒抗?fàn)??!蛾笈>惹嗄辍?、《三個(gè)魔鬼》等篇,講述兇惡的吃人魔鬼怎樣被人們識(shí)破本相,最后設(shè)計(jì)予以消滅:
王妃從小魔鬼缺少右耳朵的標(biāo)記認(rèn)出了他們,偷偷地告訴了國(guó)王。國(guó)王派人在大廳下面挖了個(gè)深坑,邀請(qǐng)他們到大廳吃飯。一進(jìn)房門,三個(gè)魔鬼都掉進(jìn)了深坑,國(guó)王連忙命人填土,在上面還蓋了九層的黑塔、白塔和青塔……(注:《三個(gè)魔鬼》、《說(shuō)不完的故事》133頁(yè)。)
這些吃人魔鬼的形象,只能是殘酷奴役藏族人民的社會(huì)邪惡勢(shì)力的象征。
特別值得提起的是,《尸語(yǔ)故事》還有一些篇目,以更為直接有力的藝術(shù)形象,表現(xiàn)了主人公反抗壓迫者的正義斗爭(zhēng)。在《真賽》中,國(guó)王和一個(gè)叫“真賽”的窮人打賭,他賭輸了,不僅不按照當(dāng)初所講的將財(cái)產(chǎn)分一半給窮人,反過(guò)來(lái)還要把抓起來(lái)治罪,于是出現(xiàn)了這樣大快人心的情景:
真賽心里又氣又急,于是把那靈魂玉狠命地往地下一摔,摔得粉碎。那王爺也跟著坐立不穩(wěn),口中吐血,一頭栽到地上死去。后來(lái),真賽就被推舉為當(dāng)?shù)氐耐鯛?hellip;…(注:《真賽》,《說(shuō)不完的故事》22頁(yè),“真賽”是藏族聰明、伶俐的意思。)還有一篇《農(nóng)夫和暴君》,梗概如下:
從前有一個(gè)農(nóng)夫,因繳不起差稅和租子,被國(guó)王封了家門,他無(wú)家可歸,只得出外流浪。他在野外露宿,無(wú)意中撿到了魔鬼丟下的金杯“如意盒”,想吃什么就有什么;隨后在旅途中,遇到了一個(gè)和他處境相同的流浪漢,那漢子手中有一根能自行旋轉(zhuǎn),纏住敵人脖子的“旋杖”;接著又遇上了一個(gè)扛鐵錘的人,“這個(gè)鐵錘在地下敲打九下,就會(huì)出現(xiàn)九層鐵的宮殿”;最后遇到一個(gè)背山羊皮的流浪漢,“這山羊皮一抖就會(huì)下雨,使勁抖就會(huì)下暴雨”。他們四個(gè)結(jié)成同甘共苦的兄弟,前去找那個(gè)壞國(guó)王報(bào)仇。
這四個(gè)人在國(guó)王宮殿后面用鐵錘敲出一座九層宮殿。國(guó)王見了大怒,下令用火燒。窮人抖動(dòng)羊皮,下起傾盆大雨,把士兵全沖走了。國(guó)王更加惱怒,親自拿起弓箭要射殺農(nóng)夫,他們拋出“旋杖”,便把國(guó)王的脖子纏住殺死了。(注:《農(nóng)夫和暴君》,《藏族民間故事選》128—130頁(yè)。上海文藝出版社1980年版。)
被兇惡殘暴的國(guó)王逼迫得走投無(wú)路的一伙窮人,最后借助于偶然獲得的幾件具有魔力的寶物殺死了國(guó)王,這大快人心的結(jié)局只能是一個(gè)虛幻的夢(mèng),然而就它所概括反映的在西藏封建農(nóng)奴制下痛苦掙扎的賤民們的憤怒反抗心聲而言,這些敘說(shuō)又十分真切,因而獲得了眾口傳誦的藝術(shù)生命力。
《尸語(yǔ)故事》中還有一類作品以“幸運(yùn)的奇遇”作為敘說(shuō)中心,如《商人章瑪司瓊的好運(yùn)氣》、《織氆氌的漢子》、《豬頭卦師》等。其中以《豬頭卦師》一篇流行最廣。主人公本來(lái)是一個(gè)懶的出奇的窮漢子,卻接二連三地碰巧遭遇好運(yùn),如在野外見一頭牛拉屎蓋住了公主游玩掉在地下的“靈魂玉”,后來(lái)這個(gè)牛糞被一個(gè)女人撿起貼在墻上,第二天國(guó)王尋找“靈魂玉”,他要了一個(gè)豬頭,裝作會(huì)卜卦的樣子,告知國(guó)王“靈魂玉”就在牛糞里,于是成了有名的豬頭卜師。后來(lái)國(guó)王的大印丟失了,又派人來(lái)請(qǐng)他卜卦。他無(wú)可奈何,便怨恨自己先前不該撒謊,現(xiàn)在陷入困境是“自作自受”造成的。恰好那偷印者正是前來(lái)請(qǐng)他進(jìn)宮的國(guó)王的侍從,一個(gè)叫“自作”(藏作“麻別”),一個(gè)叫“自受”(藏語(yǔ)“讓別”),他們以為是豬頭卦師點(diǎn)到自己,立刻告知大印的下落請(qǐng)求卜師相救,于是豬頭卦師又交上了好運(yùn)。(注:本篇異文甚多,李朝群譯《尸語(yǔ)故事》中題為《豬頭點(diǎn)驗(yàn)大師》,《說(shuō)不完的故事》中題為《好運(yùn)道的卦師》,《藏族民間故事選》中題為《豬頭卦師》,《奴隸和龍女》中題為《扯索卦的懶漢》。)另外兩篇故事主人公的身份雖有變化,也是以這類巧合情節(jié)使他們成了幸運(yùn)兒。
上述故事在丁乃通的《中國(guó)民間故事類型索引》中,被列入1641“全能博士”型,共收錄古今故事五十二例,是一個(gè)流行廣遠(yuǎn)的大類型,在藏、漢等許多民族中間都有它的蹤跡。(注:丁乃通《中國(guó)民間故事類型索引》444頁(yè))它可以歸屬在世界性的“幸運(yùn)的巧遇” 這個(gè)故事群里。研究者指出,“全能博士”這個(gè)類型“在印度最古的文學(xué)故事集中可以找到,并常見于文藝復(fù)興時(shí)期歐洲的笑話集中。”(注:(美)斯蒂·湯普森《世界民間故事分類學(xué)》173頁(yè),上海文藝出版社1991 年版。)它的印度來(lái)源是顯而易見的,同時(shí)又在長(zhǎng)時(shí)期的口頭與書面?zhèn)鞒兄修D(zhuǎn)化成了一篇十分生動(dòng)有趣的藏族故事。藏族的各種異文,雖然基本情節(jié)出入不大,而思想傾向卻有明顯差異,有的對(duì)他一貧如洗的境遇給予深切同情;有的把他作為一個(gè)還俗喇嘛,嘲諷他的迷信欺騙行為;還有的以“懶人自有懶人福”來(lái)自我解嘲。但我們不能把它簡(jiǎn)單地視作一類只是嘲諷懶漢或迷信職業(yè)者的故事。社會(huì)生活中的偶然巧合事件往往可以在極短時(shí)間內(nèi)使個(gè)人的命運(yùn)獲得根本轉(zhuǎn)變。本篇之所以能成為一個(gè)世界性的著名故事類型,就在于它意外巧合引人入勝的情節(jié),不僅表現(xiàn)了人們對(duì)“幸運(yùn)的巧遇”的強(qiáng)烈好奇心,還隱含著對(duì)這種巧遇的一種熱烈期望。
《尸語(yǔ)故事》的源流
現(xiàn)有的研究成果表明,藏族的《尸語(yǔ)故事》脫胎于一部印度古代故事集《僵尸鬼故事二十五則》?!督┦砉适隆凡扇∵B環(huán)串插的結(jié)構(gòu)方式,用一個(gè)大故事把二十四個(gè)小故事串接起來(lái)。大故事中講:健日王每天收到一個(gè)出家人獻(xiàn)給他的一個(gè)果子,果子里面藏著一顆寶石。健日王發(fā)現(xiàn)這一秘密后,找到這位出家人,并答應(yīng)出家人的請(qǐng)求,于夜間到火葬場(chǎng)去把掛在樹上的一具死尸給他搬運(yùn)到祭壇上來(lái)。這其實(shí)不是死尸,而是附在死尸上的僵尸鬼。當(dāng)健日王獨(dú)自一人夜間搬尸時(shí),僵死鬼便說(shuō)起故事來(lái),每說(shuō)完一個(gè)還提出一個(gè)難以解答的問(wèn)題。當(dāng)健日王開口說(shuō)話給以解答時(shí),因打破了搬尸必須緘口不言的禁忌,尸體便又回到樹上去了。這樣經(jīng)過(guò)二十四次反復(fù),便講說(shuō)了二十四個(gè)故事。最后僵尸鬼將那個(gè)出家人企圖謀害國(guó)王的陰謀揭穿,健日王在祭壇上殺死了出家人,從此僵尸鬼成了國(guó)王的朋友和助手。(注:金克木《梵語(yǔ)文學(xué)史》224—225頁(yè),人民文學(xué)出版社1964年版。)《僵尸鬼故事》并沒有進(jìn)入佛教典籍,如同佛本生故事那樣,但故事結(jié)尾提到,它將“作為吉祥的故事傳誦到整個(gè)世界,并受到尊崇。即使細(xì)心聽取其中某一故事的一個(gè)詩(shī)節(jié)的人也會(huì)擺脫罪過(guò)和種種苦難。而且講這些故事的場(chǎng)合,夜叉、僵死鬼、魔力、羅剎等會(huì)失去神力。”因此它可能被作為密教圣典看待而流行于世。(注:見陳崗龍《蒙藏〈尸語(yǔ)故事〉比較研究》,中央民族大學(xué)碩士學(xué)位論文,1994年5月印。)藏族《尸語(yǔ)故事》的“引子”中, 提到指派頓珠前往遠(yuǎn)方尋取神奇死尸的魯珠,即龍樹大師。生活在三世紀(jì)的龍樹大師是印度大乘佛教中觀學(xué)派的創(chuàng)始人,有人依據(jù)“引子”認(rèn)定《尸語(yǔ)故事》為龍樹所作,似乎難以成立。但由此推斷《僵尸鬼故事》是隨著龍樹所代表的佛教中觀學(xué)派而傳入西藏,再被改編成為具有佛教信仰色彩的藏族故事可信的。據(jù)阿底峽(982—1054 )所著《子書》記集,卻是載,大約十一世紀(jì)時(shí)《尸語(yǔ)故事》就開始流傳,并且形成了十三章或二十一章的規(guī)模。(注:《蒙藏尸語(yǔ)故事》,烏蘭巴托1964年。轉(zhuǎn)引自陳崗龍《蒙藏〈尸語(yǔ)故事〉比較研究》。)藏傳佛教分為前后兩個(gè)階段,九世紀(jì)中葉,贊普朗達(dá)瑪興苯滅佛,使佛教中斷一百余年,十世紀(jì)后期佛教才又在藏地復(fù)興,史稱“后弘期佛教”。印度的《僵死鬼故事》在此時(shí)傳入西藏,并被改編成《尸語(yǔ)故事》,是順理成章的事。
《尸語(yǔ)故事》同《僵死鬼故事》的關(guān)聯(lián)主要表現(xiàn)在它們的結(jié)構(gòu)形式上?!妒Z(yǔ)故事》沿用了《僵死鬼故事》的連環(huán)串插式敘事結(jié)構(gòu)。一個(gè)大故事中包孕著若干小故事,這些小故事具有相對(duì)獨(dú)立性,同時(shí)又連環(huán)式地串接成一個(gè)整體。印度故事集《五卷書》和阿拉伯故事集《一千零一夜》大體上都采取這種結(jié)構(gòu)形式??陬^敘說(shuō)的故事本來(lái)都很短小,當(dāng)人們聽?wèi)T了短篇故事之后便很自然地企望擴(kuò)展故事的藝術(shù)世界,將短篇故事的藝術(shù)世界,將短篇故事系列化。大故事套小故事的結(jié)構(gòu)模式正是適應(yīng)人們藝術(shù)欣賞趣味的這種進(jìn)步應(yīng)運(yùn)而生的。而且按這種結(jié)構(gòu)模式,每個(gè)故事的結(jié)尾情節(jié)都設(shè)計(jì)得十分精巧,使得聽故事的人明知不能開口卻又情不自禁地要插嘴講話,它實(shí)際上是口頭文學(xué)中講述人與聽眾“雙向交流”情景的反映,顯得極為生動(dòng)活潑?!妒Z(yǔ)故事》由《僵死鬼故事》脫胎而來(lái),在其外在結(jié)構(gòu)上表現(xiàn)得十分明顯。
如就其中所包含的故事進(jìn)行考察;正如有關(guān)研究者所指出的,實(shí)際上只有兩篇故事比較完整地由《僵死鬼故事》進(jìn)入《尸語(yǔ)故事》之中,一篇是《按上烙印的少女》,進(jìn)入藏族《尸語(yǔ)故事》之中,一篇是《按上烙印的少女》,進(jìn)入藏族《尸語(yǔ)故事》成為《聰明的大臣幫助王子智取王位》,另一篇是《被咬掉鼻子的女人》,只保留在青海的十三回手抄本《具神通的人尸故事》中,但蒙文《尸語(yǔ)故事》都收錄了這一篇。據(jù)此,陳崗龍?jiān)谒芯课恼轮斜阏J(rèn)為:“可以說(shuō)藏族人民主要是利用《僵死鬼故事》的大故事套小故事的結(jié)構(gòu)創(chuàng)作了《尸語(yǔ)故事》,至于具體的故事則是藏族人民自己去再創(chuàng)作的。”(注:陳崗龍《蒙藏〈尸語(yǔ)故事〉比較研究》。)但這些再創(chuàng)作的故事,其來(lái)源也較為復(fù)雜,有些篇目是土生土長(zhǎng)藏族故事,有的為漢族故事的移植,還有從其他渠道流入藏他的印度故事。
《尸語(yǔ)故事》既有木刻本與手抄本,也盛傳于僧俗口頭之上。近世從民間口頭采錄的藏族民間故事,許多是《尸語(yǔ)故事》的口頭異文。如以陳石峻一九五五年于四川昌都地區(qū)采錄的一批藏族民間故事為主體而編成的《澤瑪姬》一書中,屬于《尸語(yǔ)故事》的就有《龍女》、《木鳥》、《王子和牧童》(即《嘔金吐玉二君臣》)、《松嘉拉姆》(即《三個(gè)魔鬼》)、《白鳥》、《金娃錯(cuò)和銀娃錯(cuò)》(即《金花和銀花》)、《真薩》(即《真賽》)、《懶漢》(即《豬頭卦師》)等篇(注:陳石峻搜集整理《澤瑪姬》,人民文學(xué)出版社1963年版。)。著名藏族故事家黑爾甲向肖崇素講述的一系列精彩故事中,《青蛙騎手》、《奴隸和龍女》、《恩里特城的乞丐》(即《熊、猴子和老鼠報(bào)恩》)也來(lái)自《尸語(yǔ)故事》。當(dāng)采錄人詢問(wèn)這些故事的來(lái)源時(shí),黑爾甲回答,它們?cè)瓉?lái)寫在喇嘛寺流傳的一部“上古書”上,是在喇嘛寺出家,看過(guò)“上古書”的伯父講給他聽的:
我從小的時(shí)候,跟著伯父在喇嘛寺看牛。伯父是個(gè)喇嘛,認(rèn)得很多字。他常常一個(gè)人在屋里翻書。當(dāng)他讀到人世受苦和男女愛情時(shí),常常一個(gè)人伏在書桌上哭,有時(shí)又一個(gè)人翻著書笑。晚上就講給我聽。我小時(shí)記性好,他一講我就記住了。(注:肖崇素《奴隸與龍女·后記》,中國(guó)少年兒童出版社1957年版。)
這部所謂的“上古書”就是《尸語(yǔ)故事》(注:參見田海燕《提一些漢藏文化的交流線索》,《金玉鳳凰·附錄》,少年兒童出版社1961年版。)這段話不僅指明了黑爾甲所講故事的來(lái)源,還生動(dòng)地記述了《尸語(yǔ)故事》在佛教寺院傳播的情況以及它由書面文本流向民眾口頭的具體過(guò)程。由于書面文本是經(jīng)佛教徒編纂的,關(guān)于因果報(bào)應(yīng)、輪回轉(zhuǎn)生的說(shuō)教成分較為濃重??陬^講述的故事內(nèi)容上則更為積極健康,更富有世俗生活情趣;口頭講述時(shí)保持了書面文本情節(jié)曲折、描述細(xì)致的優(yōu)點(diǎn),而語(yǔ)言運(yùn)用則生動(dòng)活潑得多。經(jīng)過(guò)上千年的集體傳承,這些故事被錘煉得更精美了。
《尸語(yǔ)故事》的蒙文本稱為《喜地呼爾》,從藏文《尸語(yǔ)故事》翻譯而來(lái)。它的前十三章譯自青海十三回手抄本,后十三章則是按照原故事的結(jié)構(gòu)將來(lái)自印度等處的故事移植改編而成。
蒙文本《尸語(yǔ)故事》后來(lái)又被譯成滿文,構(gòu)成為《滿族佛教故事二十一篇》手抄本。但它在滿族民間并不十分流行。
《尸語(yǔ)故事》中的一些作品還流向了日本。(注:參見陳崗龍《蒙藏〈尸語(yǔ)故事〉比較研究》。)
總之,《尸語(yǔ)故事》這部書之所以值得我們重視,不只是由于它匯集了二、三十篇優(yōu)美的藏族故事,有上千年的生活史,還因?yàn)樗殡S藏傳佛教進(jìn)入西藏,是印藏民間文學(xué)、也是宗教文化與世俗文化交流融合的藝術(shù)成果。這種交流融合長(zhǎng)期持續(xù),對(duì)整個(gè)中國(guó)故事文學(xué)產(chǎn)生了深遠(yuǎn)影響。